
E porquê este post?
Entre as muitas gafes de tradução, esta sempre me marcou...
No episódio em que Susan, noiva de George fica a pensar acerca do casamento e George pensa que ela está com dúvidas sobre casar ou não...
Momento do encontro em casa...
Susan: "George, I´ve made a decision"
George: "Yeah...."
Susan: "I´ve decided to go with the chicken" , referindo-se obviamente ao tipo de comida que seria escolhido para o catering do casamento.
Tradução da maravilhosa letrista:
"Tomei uma decisão..."
"Decidi optar pelo mais fraco."
Nem vale a pena comentar certo?
Sem comentários:
Enviar um comentário